谁有《吕氏春秋》 ——《高义》这篇文章的翻译?
子墨子游公上过于越。公上过语墨子之义,越王说之,谓公上过曰:『子之师苟肯至越,请以故吴之地,阴江之浦,书社三百,以封夫子。』公上过往复于子墨子。子墨子曰:『子之看越王也,能听吾言、用吾道乎?』公上过曰:『殆未能也。』墨子曰:『不惟越王不知翟之意,虽子亦不知翟之意。
若越王听吾言、用吾道,翟度身而衣,量腹而食,比于宾萌,未敢求仕。越王不听吾言、不消吾道,虽全越以与我,吾无所用之。越王不听吾言、不消吾道,而受其国,是以义翟也,义翟何必越,虽于中国亦可。』常人不成不熟论。秦之野人,以小利之故,弟兄相狱,亲戚相忍;今可得其国,恐亏其义而辞之,可谓能守行矣;其与秦之野人相往亦远矣。
(《吕氏春秋·高义》)
【译文】
墨子让公上过到越国游说,公上过论述了墨子的主张,越王很兴奋,对公上过说:“您的教师假设愿到越国来,我愿把过往吴国的地盘阴江沿岸三百社的处所封给他。”公上过回来陈述了墨子,墨子说:“你看越王可以从命我的言论,实行我的主张吗?”公上过说:“恐怕不克不及。
”墨子说:“不只越王不领会我的心意,即便你也不领会我的心意。假设越王从命我的言论,实行我的主张,我将丈量本身的身体而穿衣,估量本身的肚腹而食饭,和客民一样,不敢要求仕进;假设越王不平从我的言论,不实行我的主张,即便把整个越都城给我,我也没有什么用。
越王不平从我的言论,不实行我的主张,我却承受他的国度,那就是拿原则做交易。拿原则做交易,何必到越国往?即便在中原的国度也是能够的。”大凡对人不成不认真研究,秦国的乡野之人,因为小利的缘故,兄弟之间互相打讼事,亲人之间互相残杀。如今墨子能够得到越王的国度,却担忧有损本身的道义,因而谢绝了,能够说是可以连结品行了。
他与秦国的乡野之人相距也太远了。
Tags: