古人言:“风马牛不相及”,三者有何联系?风马牛为何不相及?

访客2023-12-02 14:29:0462

中华语言的深浅难以捉摸,传播的鄙谚或成语大大都都有着本身的典故来源,即便再博学的人都很难认得每一句成语的来龙往脉。

“风马牛不相及”恰是此中较少人领会的成语,单从字面上就看似毫无联系关系,更让人摸不着思维“风”、“牛”与“马”事实有何联络,如若都是意象表达的又是什么意思?

欲想探究“风马牛不相及”的意思,需得逃溯于它在汗青上最早呈现的册本,在《左传》的此中一部编年中齐桓公预备讨伐楚国时,楚成王曰:“寡人处南海,唯是风马牛不相及也。”

楚成王在何种处境下说出那句话,影响着其背后的寓意,阐明后则愈加可以理解。春秋期间,齐国在浩瀚国度中几乎一国独大,齐桓公与管仲率领着齐国向其他国度征讨。

在公元前656年,齐桓公结合其他国的党派一同将目标指向楚国,预备下一个侵吞的国度为楚国。楚成王恰是在那种情形下说出了那句话。

齐国的领地本就广袤无垠,辽阔十分,与楚国的领地相差甚远,一个在北一个在南。

展开全文

春秋战国期间的地图

本来齐国与楚国应当是各不相犯的关系,此前也不断井水不犯河水,现在却是硬要废除那种平衡,楚成王其实不觉得两国有交战的需要,其实不认同齐国引战的行为。

他派出使者前去向齐桓公述说,一句“风马牛不相及”道出了齐国的交战是没有事理的。即便他们各自的国度有马与牛丢失了标的目的,走得再若何远远也不会走到对方国度。

道出“牛马不相及”后的下一句为:“不虞君之涉吾地也,何故?”那句话的意思是,为什么您必然要在晓得两国的间隔,那么远远的前提下来攻打楚国,那事实是什么缘故?

所以楚国即将被进攻楚成王的感官是带着些量问与难以言喻的含义在内,“风马牛不相及”在此处是用来暗指两国的领地隔着十万八千里,是没有理由往交战的。

现实上楚成王的愤慨是日月累积而成,相传齐国的管仲曾在楚国面前搬弄,操纵齐国的强大迫使楚国不竭地向齐国垂头,楚国因为无法对抗,不断都是在不竭地让步。

所以“风马牛不相及”那句话在此处又有强调的感化,语气与其深意都在不竭地加强。

“风”本来只是天然气象中的一种存在物,与差别的字词搭配又构成差别的内涵,以至有零丁做为体裁的衍生,在汗青上以至曾引起多位文人的切磋。

古代风吹过的古画

无论在哪个年代关于“风”的诠释都从不贫乏,以至根据阐明的所属可分为三派,在那句成语中第一种阐明为通假字,同“放”,是以西晋的杜预等人的理解之意。

在那种阐明中引进《左传》中风逸中的“风”,在“风马牛不相及”就是放逸、丢失的解译,“放”也有同种内涵,恰是自行走丢的马、牛。

第二种较为支流的阐明是逃逐的偏向,《辞海》曾有言:“雌雄相诱谓之风”,同品种的逃逐相诱也是“风”,而“马”、“牛”并不是同种动物,也能够隐示两方疆土的不抵触不矛盾。

“风马牛”又有另一种含义为马、牛各自品种的互逐,但即便它们行得再远,生殖隔离的存在使得它们不会有繁衍后代的可能,人也是如斯,所以本色上就是毫不相关的两者。

第三种说法为“风”是有指向的,明代期间的张岱恰是主张那种说法。在《古文看行》一书中的阐明则愈加具象。

马为逆风向而行,凡是马的行走会改变为快走曲跑,跑时非常迅疾,鬃毛被风吹着往后闪现出任意的姿势,关于马来说是最常见的行走体例。

而牛凡是顺着风走,牛在古代时常犁地耕种,顺着风可以借力加快耕地的速度,牛也就可以削减耕地所用的气力,马和牛为顺标的目的跟逆标的目的的总和。

或者可理解为顺风与逆风本就是完全不影响的关系,不会有任何的矛盾,即有全然地毫不相关之意,那种阐明则愈加合理也被更多的群众所理解。

以至于在后来仅凭“风马不接”、“风马牛”、“风马”等就能够间接指示两者的关系好像彼端与纵向之分,便是完全毫不相关,大多均是由“风马牛不相及”衍生。

根据更先出处的“唯是风马牛不相及也”,其语气的段落所在以及起承转合又稍有差别,在未用标点符号来区分的古时候更是如斯。

所以那句话又有可能为“唯是风,马牛不相及也”,假使是那种断句,“风”就应当没有额外的指向,而是单纯特指在天然现象中气体活动的现象。

在那种断句下的阐明又是另一种,《左传》所处的时代其交通体例单一,即便坐上马车或者乘上牛的座驾,也远远没有不受拘谨的风来得更快。

非是自在活动的风,听凭马、牛的奔驰速度再急快也远没有可能超越风速,没有办法到达如斯远远的境地。

《管子·奢靡》中也有那一句成语,“牛马之牧不相及,人民之俗不相知。”在那句话中也借用牛马的不越界来象征每一方领地和平地相处。

在古代凡是以马牛的活动范畴来比方处所权力的约束,以至于假使有马或牛跑到其他权力的领地上有搬弄的可能,《殷墟书契考释》中就有过类似的阐明。

“相”一字与现代的理解并没有太大的出进,指两方或是一方的片面指向,“及”为接触、碰面,“风马牛不相及”中“相”偏向于一方有意前去到另一方的领地,有迎战的嫌疑。

“不相及”则为反意,“马牛”做为引发战争的由头,在古代非常垂青领地意识的前提下,需得看好本身领地马、牛的往处,尽可能不让其四处行走,不然很易引起战争的再次发作。

如若细究“风马牛不相及”中的每一字或许仍遭到许多争议,但那一句整体最为令人承受的阐明是用来借喻两者关系的不相关性。

“风马牛不相及”已成为现代人们承认的一句成语,也时常被大都人用来引用,适用的意境也逐步普遍。

控制面板

您好,欢迎到访网站!
  查看权限

最新留言