“活色生香”一词被误用的情况是怎样的呢?
有人把“活色生香”拆开利用,形成严 重的语言不标准,必需加以避免。看例句: 菜谱上的活色,绝比照不上邻桌的生香, 就像告白上的丽人,也没有隔窗那若隐若现 的裸背会令人喉头一紧。
例句的原义是说,菜谱上的菜名,比不 上临近餐桌上的甘旨实在,就像告白上的丽 人,也没有隔窗那若隐若现的裸背会让人心 动一样。如许表述就能够了,为什么还要生 拉硬扯来一个毫无连累的成语“活色生香”? 而且还要把它拦腰斩为两截,一截放在菜单 上,一截放在餐桌上,还说前者比不上后者, 其实叫人欠好理解。
“活色生香”是个来自吴方言的新成语, 意思为新鲜生动,是不克不及拆开用的。
Tags: