日本古代文学中的“風流”是如何的境界?

kucn2023-11-26 16:30:0920

从语源的角度来答复那个问题。风流那个词在日语里面是「雅」・「雅び」(みやび)。

以万叶集为例,「ャ(屋・家)」那个词是建筑物的意思,「ミヤ(宮)」是在「ャ」前面冠上了暗示尊崇的接头语「ミ」,被尊崇的人当然是神,还有天皇。把名词「ミヤ」当做动词活用就有了上二段动词「ミヤブ」,它的连用形就是「ミヤビ」,意为宫廷风。天皇住的处所,或者天皇的行宫,即「ミヤコ」。

「ミヤコ」是流行的发源地。住在「ミヤコ」里的人,言行举行天然而然会带有「ミヤコ」风(大要能够以现代城市和农村来类比。《伊势物语》里面男仆人公(在原业平)的辞吐言行,完全不是其别人可以比拟的,当然业平自己就是风流美须眉w)。跟着国都从明日香迁到藤原,再迁到奈良,「ミヤコ」所有的气氛和情趣,即是「ミヤビ」之物。在万叶集中,具有那种「ミヤビ」特征的汉子被称做「ミヤビヲ」(雅び男),「ミヤビ」也成了象征城市文化的词语。

那么「ミヤビヲ」是怎么样的汉子呢?以下举和歌一首:

春日なる 三笠の山の 月の舟出づ みやびをの 飲む酒坏(さかづき)に 影に見えつつ

訳:春日にある 三笠の山に 月の船が出た...... みやび男が 飲む杯に 影を浮かべながら。

大意:在春日(地名,奈良市的春日)的三笠山上,月亮(月之船)出来了,倒影浮在风流的须眉们喝酒的酒杯中。

三笠山长短常有名的歌枕,详细请看下图,懒得翻译了。

把杯中月亮的倒影和酒一路一饮而尽,是多么大雅的工作啊。「ミヤビヲ」就是像上面的例子里那样理解风流的汉子。

参考材料:「万葉の心を読む」上野誠

控制面板

您好,欢迎到访网站!
  查看权限

最新留言