那一个词,将在你睡梦的中心庇护你

访客2023-12-03 06:15:159

“睡眠”一词的变奏

[加] 玛格丽特·阿特伍德

周瓒 译

我情愿看着你睡往,

那可能不会发作。

我情愿看着你,

睡着。我情愿与你

一路睡下,进进

你的睡眠,当它光滑的黑波

滑过我的头

并与你一路走过那充满

蓝绿树叶,通明而摇摆的丛林

水淋淋的太阳和三个月亮

朝着你必然会往的阿谁洞,

朝着你最坏的惧怕

我情愿给你那银色的

树枝,那小小的白花,那一个

词,将在你睡梦的中心

庇护你,使你免遭

不幸,免遭在中心的

不幸。我情愿再次

跟从你踏上长长的

楼梯并酿成

一条将会不寒而栗地载你返回的

船儿,一束火焰

在两只杯形的手中

进进你躺在我旁边的

身体里,而你进进

它就像唤吸那样随便。

我情愿成为仅仅

占据你半晌之久的

空气。我情愿成为那不被重视的

以及那必须的。

| 玛格丽特·阿特伍德(Margare Atwood,1939—)出生于加拿大渥太华,早年在安大概北部和魁北克渡过,1962年获哈佛大学文科硕士学位,曾任加拿高文家协会主席。她是加拿大最闻名的小说家和诗人,其做品迄今已在全球35个国度出书。她曾推出30多部做品,此中包罗小说、诗歌与责备散文。她的小说《女仆的故事》《猫眼》与《别号格雷斯》曾获得加拿大的吉勒尔奖与意大利的雷米欧.蒙德罗奖;《盲刺客》曾获2000年英国布克小说奖。

题图:©Lucian Freud | Girl by the Sea (1956)

*本诗选自《诗光年·飞地诗歌历》11月18日 诗

/点击图片或“阅读原文”购置飞地2022年诗歌日历/

控制面板

您好,欢迎到访网站!
  查看权限

最新留言